 |
|
Hour
of the Star
Dir. Suzana Amaral, 1985, Brazil
Kino, $29.95 “I’m
not much of a person,” says Macabea, one of the
great unloved lovables and the star, if that’s
the word, of Suzana Amaral’s 1985 debut feature,
A Hora da Estrela (Hour of the Star).
A significant adaptation of the novel by fellow
Brazilian Clarice Lispector, it’s a film that
has delighted and frustrated viewers. Many people,
award committees especially, were taken with the
tale of a simple, poor, plodding soul from the
North barely capable of her job as a secretary
or of small talk with her dumb boyfriend. With
a face only a mother could love (which is tough
for an orphan), she has the idiosyncrasies of
an awkward junior high student. She dresses for
the day under her bedcovers, away from her roommates’
eyes. At work she wipes her runny nose on her
dress, breaking for the same lunch every day:
hot dogs. For days off, she rides the subways
for fun.
These idiosyncrasies won’t much charm those impatient
with the film’s politics—class, racial, rural/urban—which
are tame for a national cinema forged in the furnaces
of Cinema Novo. Although she suffers at the hands
of her dead-end boyfriend and from her naiveté,
Macabea doesn’t achieve a level of increased consciousness,
much less participate in a revolt, get assaulted
by police thugs, or seduce and mock a landowner.
Yet she’s easily a poster victim for passivity
and self-delusion within societal structures and
gender relations: distraught after her boyfriend
dumps her (“You’re a hair in my soup!” he proclaims),
she visits her local causal nexus, the same fortune
teller who told her office friend to steal her
dope boyfriend and who plants an even worse fantasy.
I don’t find either ideology—“international acclaim”
or underclass consciousness—particularly compelling,
because they both lose what remains bizarre about
Macabea. She is so concertedly an empty vessel
that one becomes suspicious, and one suspects
the laying of a minefield of projection. One group
sees a young woman with an appealingly harmless,
slightly off world of a simple mind, with “finely
chosen details” and a satisfying tragic end. Another
with its own self-described sensitivity reveals
itself to be blind to Macabea’s seemingly voided
point of view, the one bit of radicalism that
remains.
In the original novel, a male narrator wonders
aloud about how to portray Macabea (and most dramatically,
what to convey of her end). Amaral’s adaptation
is a model one for not duplicating but refiguring
this structure: the open-endedness introduced
by the novel’s reflexivity lives on in the movie
through Macabea’s blankness and yet identifiable
foreignness, which seem to oscillate the more
one contemplates her character. “I’m not much
of a person. I’m not used to it,” continues Macabea.
“Am I what I am?” This isn’t just nightmare-date
mushmouth, and it resists the status of a mission
statement by the reality of Macabea’s asocial
confusion and disconnect. She is someone who bolts
aspirins for mysterious pains that anyone can
identify as lovesickness, and who at times seems
a challenging borderline test case for Asperger
diagnosis, but when the moment comes, she can
and does say “Go away” to her man. The real question
about her character is the challenge to the viewer:
There’s something there, but how far will we go
to find it?
—NICOLAS RAPOLD |